Psalms 132:7

HOT(i) 7 נבואה למשׁכנותיו נשׁתחוה להדם רגליו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H935 נבואה We will go H4908 למשׁכנותיו into his tabernacles: H7812 נשׁתחוה we will worship H1916 להדם at his footstool. H7272 רגליו׃ at his footstool.
Vulgate(i) 7 intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius
Clementine_Vulgate(i) 7
Coverdale(i) 7 We wil go into his tabernacle, & fall downe before his fotestole.
MSTC(i) 7 We will go into his tabernacle, and fall low on our knees before his footstool.
Matthew(i) 7 We wyll go into hys tabernacle, and fall downe before his fote stole.
Great(i) 7 We wyll go in to hys tabernacle, and fall lowe on oure knees before hys fote stole.
Geneva(i) 7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Bishops(i) 7 We wyll go into his tabernacle: and fall downe on our knees before his footestoole
DouayRheims(i) 7 We will go into his tabernacle: we will adore in the place where his feet stood.
KJV(i) 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
KJV_Cambridge(i) 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Thomson(i) 7 Let us go to his habitations; let us worship at the place where his feet stood.
Webster(i) 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Brenton(i) 7 (131:7) Let us enter into his tabernacles: let us worship at the place where his feet stood.
Brenton_Greek(i) 7 Εἰσελευσόμεθα εἰς τὰ σκηνώματα αὐτοῦ· προσκυνήσομεν εἰς τὸν τόπον οὗ ἔστησαν οἱ πόδες αὐτοῦ.
Leeser(i) 7 let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
YLT(i) 7 We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool.
JuliaSmith(i) 7 We will come in to his dwellings: we will worship at the footstool of his feet
Darby(i) 7 Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
ERV(i) 7 We will go into his tabernacles; we will worship at his footstool.
ASV(i) 7 We will go into his tabernacles;
We will worship at his footstool.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
Rotherham(i) 7 We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
CLV(i) 7 Let us go to His Grand Tabernacle; Let us worship at His footstool.
BBE(i) 7 Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
MKJV(i) 7 We will go into His dwellings; we will worship at His footstool.
LITV(i) 7 we will enter into His tabernacles; we will worship at His footstool.
ECB(i) 7 we enter his tabernacles; we prostrate at the stool of his feet.
ACV(i) 7 We will go into his tabernacles. We will worship at his footstool.
WEB(i) 7 “We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
NHEB(i) 7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
AKJV(i) 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
KJ2000(i) 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
UKJV(i) 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
TKJU(i) 7 We will go to His tabernacles: We will worship at His footstool.
EJ2000(i) 7 We will go into his tents; we will worship at his footstool.
CAB(i) 7 Let us enter into His tabernacles: let us worship at His footstool.
NSB(i) 7 Let us go to his dwelling place. Let us worship at his footstool.
ISV(i) 7 Let’s go to his dwelling place and worship at his footstool.
LEB(i) 7 Let us go to his dwelling places;* Let us worship at his footstool.
BSB(i) 7 Let us go to His dwelling place; let us worship at His footstool.
MSB(i) 7 Let us go to His dwelling place; let us worship at His footstool.
MLV(i) 7 We will go into his tabernacles. We will worship at his footstool.
VIN(i) 7 Let us go to his dwelling place. Let us worship at his footstool.
Luther1545(i) 7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Luther1912(i) 7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
ELB1871(i) 7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
ELB1905(i) 7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
DSV(i) 7 Wij zullen in Zijn woningen ingaan, wij zullen ons nederbuigen voor de voetbank Zijner voeten.
Giguet(i) 7 Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l’adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
DarbyFR(i) 7 Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
Martin(i) 7 Nous entrerons dans ses pavillons, et nous nous prosternerons devant son marchepied.
Segond(i) 7 Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
SE(i) 7 Entraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies.
ReinaValera(i) 7 Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
JBS(i) 7 Entraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies.
Albanian(i) 7 Le të shkojmë në banesën e tij, le ta adhurojmë përpara fronit të këmbëve të tij.
RST(i) 7 (131:7) Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
Arabic(i) 7 ‎لندخل الى مساكنه. لنسجد عند موطئ قدميه
Bulgarian(i) 7 Нека влезем в Неговите обиталища, нека се поклоним при подножието на краката Му!
BKR(i) 7 Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
Danish(i) 7 Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
CUV(i) 7 我 們 要 進 他 的 居 所 , 在 他 腳 凳 前 下 拜 。
CUVS(i) 7 我 们 要 进 他 的 居 所 , 在 他 脚 凳 前 下 拜 。
Esperanto(i) 7 Ni iru en Lian logxejon, Ni klinigxu antaux la benketo de Liaj piedoj.
Finnish(i) 7 Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
FinnishPR(i) 7 Menkäämme hänen asumukseensa, kumartukaamme hänen jalkainsa astinlaudan eteen.
Haitian(i) 7 Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
Hungarian(i) 7 Hadd menjünk be az õ hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
Indonesian(i) 7 Marilah kita pergi ke tempat kediaman TUHAN, dan menyembah Dia di depan takhta-Nya.
Italian(i) 7 Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de’ suoi piedi.
ItalianRiveduta(i) 7 Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Korean(i) 7 우리가 그의 성막에 들어가서 그 발등상 앞에서 경배하리로다
Lithuanian(i) 7 Įeikime į Jo palapines, parpulkime prie Jo kojų pakojo!
PBG(i) 7 Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Portuguese(i) 7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
Norwegian(i) 7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Romanian(i) 7 ,,Haidem la locuinţa Lui, să ne închinăm înaintea aşternutului picioarelor Lui!...
Ukrainian(i) 7 Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!